This is the season where many actors are dubbing for their lines in other languages. For example, we have both Jr NTR and Ram Charan dubbing for RRR in Telugu as well as Hindi, Kannada and Tamil too.
Similarly, many Tamil actors are dubbing their lines in Telugu also, while Fahad Fassil, a Malayalam star who never knew the Telugu language dubbed here as well. But then, “Pushpa” star has a different take on this.
When questioned as to why he didn’t dub for Pushpa in other languages except for Telugu, he said, “I don’t have any ‘paithyam’ to dub in all the languages. No matter how impressive a non-Telugu artist’s Telugu dubbing is, somewhere we feel his dialect and diction are not sounding native. If I dub in Tamil or Hindi, surely I will sound quite different from a native speaker. To avoid that, I’ve left that dubbing to local talents only to not spoil the greatness of the film”.
In fact, Allu Arjun’s version is being accepted by many as dubbing in other languages will surely make that nativity touch go amiss. At the same time, other South Indian languages audiences are not as forgiving as Telugu people to accept the lines of hero in broken style. But then, some actors really dub well in other languages and their perspective is different about it.
This post was last modified on 17 December 2021 7:40 am
Megastar Chiranjeevi is one of the most respected and influential personalities in Telugu cinema, a…
When a film director delivers a desirable box office outcome, heroes often reward them with…
The central government has officially announced the Padma Shri award winners for the year 2026,…
The government of India has announced this year's Padma awards ahead of the Republic Day.…
Megastar Chiranjeevi’s Sankranthi blockbuster Mana Shankara Vara Prasad continues its strong run at the box…
After facing a bad defeat in the ODI series against New Zealand host nation, India…