The trend of releasing movies in multiple languages with a pan-India appeal has recently become quite common. Many filmmakers and producers are eager to tap into the vast audience potential across various regions of the country.
Unfortunately, not every production team pays meticulous attention to the dubbing process, leading to embarrassing and sometimes humorous mistakes. One such recent example is Prabhu Deva’s movie “WOLF,” which will be released in multiple languages.
The film’s teaser poster displayed the Telugu title reads, “Wulfa,” which inadvertently translates to a curse in the Telugu language. Such errors lead to trolling and reflect poorly on the filmmakers’ attention to detail and respect for regional languages.
In the past, renowned filmmakers like AM Ratnam and talented actors like Vishal, Surya, and Vikram took special care when dubbing their films into different languages. They understood the importance of accurate translations and ensured that the essence of the content was preserved.
Some filmmakers and stars, unfortunately, have not been careful in this regard. It is vital to understand that just using Google Translate or blindly relying on the popularity of a star’s name may not suffice.
This proves that one must exercise caution when undertaking such ventures, especially for movies with lesser-known actors.
We have to see if the makers of WOLF realize their mistake, at least now.
This post was last modified on 2 August 2023 3:23 pm
The Devi Sri Prasad Telugu audience knew is different from what he is now. Though…
Akhanda 2, released on Friday and opened to mixed reviews and decent box office revenues.…
The Dekhlenge Saala song from Ustaad Bhagat Singh has created history, breaking records with over…
No introduction is needed for how enthusiastic Nandamuri Balakrishna is when it comes to singing.…
Akhanda 2, which released on Friday, is the sequel to Akhanda and banks heavily on…
The brother of Andhra Pradesh deputy chief minister Pawan Kalyan, and incumbent MLC Naga Babu…